洋楽で学ぶ英熟語~Taylor Swift編②New Romantics~off one’s feetの意味

スポンサーリンク

こんにちは。

今回は、グラミー賞で年間最優秀アルバム賞を受賞したTaylor Swift の『1989』の楽 曲”New Romantics”の歌詞から気になる英熟語を紹介します!

概要

・Taylor Swift “New Romantics” の歌詞
・off one’s feet の意味・用例
・おまけ Dan Talevski”Knock me off my feet”

Taylor Swift “New Romantics”の歌詞

We’re all bored
We’re all so tired of everything
We wait for trains that just aren’t coming
We show off our different scarlet letters
Trust me mine is better
We’re so young that we’re on the road to ruin
We play dumb
But we know exactly what we’re doing
We cry tears
Of mascara in the bathroom
Honey life is just a classroom

Cause baby I could build a castle
Out of all the bricks they threw at me
And every day it’s like battle
But every night with us is like a dream
Baby we’re the new romantics
Come on, come along with me
Heart break is the national anthem
We sing it proudly
We are too busy dancing
To get knocked off our feet
Baby we’re the new romantics
The best people in life are free

We’re all here
The lights and noise are blinding
We hang back
It’s all in the timing
It’s poker, you can’t see in my face
But I’m about to play my ace
We need love, but all we want is danger
We team up and switch sides like a record changer
The rumours, are terrible and cruel
Buy honey most of them are true

Cause baby I could build a castle
Out of all the bricks they threw at me
And every day it’s like battle
But every night with us is like a dream
Baby we’re the new romantics
Come on, come along with me
Heart break is the national anthem
We sing it proudly
We’re too busy dancing
To get knocked off our feet
Baby we’re the new romantics
The best people in life are free

So come on, come along with me
The best people in life are free

Please take my hand
And please take me dancing
And please leave me stranded, it’s so romantic

Cause baby I could build a castle
Out of all the bricks they threw at me

And every day it’s like battle
But every night feels just like a dream

Cause baby I could built a castle
Out of all the bricks they threw at me

And every day it’s like battle
But every night with us is like a dream
Baby we’re the new romantics
Come on, come along with me
Heart break is the national anthem
We sing it proudly
We’re too busy dancing
To get knocked off our feet
Baby we’re the new romantics
The best people in life for free

off one’s feet の意味・用例

“New Romantics” に出てくるKnocked off our feet はどんな意味で用いられているんでしょうか?

be knocked one’s feet で「驚く、驚いて呆然とする、倒れる」といった意味があります。

「脚を蹴られる」から「驚く、倒れる」の意味は想像しやすいですね。

歌詞を一部引用すると、

We’re too busy dancing to get knocked off our feet

*too~too… あまりに~で…できない

なので訳は“私たちはあまりに踊るのに忙しすぎて倒れられない”と訳せますね♪

つまり、倒れる暇もないほど踊るのに夢中ってことですね!!

次に関連語を紹介していきます。

run off one’s feet  「とても忙しい」

rush off one’s feet 「仕事に追われている」

stay off one’s feet 「休む」

swept off one’s feet 「足を取られる」

おまけ Dan Talevski”Knock me off my feet”

この熟語が曲名として使われている曲はたくさんあります。その中から今年リリースされた曲があるので紹介します。

カナダ人の歌手Dan Talevskiの”Knock me off my feet”です。

この曲では、

you knock me off my feetと出てきます。立っていられないほど相手に魅了される(つまり恋に落ちる♡)という意味で用いられています。

単に「倒れる、驚く」以外にもこんな意味でも使われるんですね。

シェアする

フォローする